Language

Happy International Translation Day!

HAPPY INTERNATIONAL TRANSLATION DAY!

Affiche officielle de la Journée mondiale de la traduction 2017 sur le thème « Traduction et diversité ». Retouches graphiques réalisées par Canarini Communications à Bâle.

TRADUIRE EST UN ART

Nous célébrons aujourd’hui pour la première fois la Journée mondiale de la traduction depuis sa reconnaissance officielle par l’ONU. Le 30 septembre on fête saint Jérôme, auteur de la traduction de la bible en latin et saint patron des traducteurs. La reconnaissance officielle par l’ONU représente une étape clé pour notre secteur.

Contrairement à un médecin ou à un avocat, le traducteur n’est pas protégé par la loi. Tout un chacun peut proposer ses services en tant que traducteur spécialisé, sans avoir obtenu de diplôme dans la formation correspondante. Il suffit de se déclarer traducteur pour l’être. Et la responsabilité qui lui incombe est malheureusement souvent sous-estimée.

Nous, les traducteurs, sommes les petits lutins qui se cachent derrière chaque texte n’ayant pas été rédigé dans sa langue originale. Nos services sont indispensables dans de nombreux secteurs, comme par exemple la médecine, la politique, la publicité, l’économie et l’informatique. Nos premiers devoirs sont donc de respecter la confidentialité, la discrétion et de faire preuve d’une neutralité absolue.

La reconnaissance officielle par l’ONU souligne l’importance du professionnalisme dans ce métier non protégé qu’est le nôtre. Chez Traductor, nous nous réjouissons de cet événement important et marquons ce jour d’une pierre blanche afin de le fêter comme il se doit.